BIBLIJSKI FORUM

POZNAVANJE BOGA - NAJVAŽNIJE ZNANJE

Latest topics

December 2016

SunMonTueWedThuFriSat
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Calendar Calendar


    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Share

    Enoh

    Broj komentara : 115
    Registration date : 2013-05-12

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Enoh on 28/11/2013, 18:18

    Kako mozemo mi iz Srbije naruciti Bibliju?

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 28/11/2013, 20:05

    Enoh (citat):Kako mozemo mi iz Srbije naruciti Bibliju?
    Vidjećemo da nađemo nekog distributera za zemlje regiona. Nijesmo insistirali na ijekavici, što, nadamo se, neće nikome smetati (nacionalisti neka se jave SPC, RKC i sl.), a jedan od razloga je sadašnji pokušaj nametanja turbo crnogorskog jezika sa dodatnim slovima i glasovima koji se mogu čuti samo na užem području odakle ja potičem ili čak ni tu...

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 1/12/2013, 16:59

    Prije nego Biblija NRP uđe u štampu dodali smo još jednu značajnu referencu na Otkrivenje 12. glava:
    Opis sukoba između Hrista i Sotone uvodi slika poznata iz paganske mitologije Bliskog istoka, antičke Grčke i Rima. Ali primjena je posve biblijska i simbolizuje pobunu usmjerenu protiv Boga i Njegove priprave za otkupljenje ljudskog roda. Žena u viziji predstavlja Božji narod – Izrael – koji u „porođajnim mukama” donosi željenog Sina. Takođe postoji jasna aluzija na 1. Mojsijevu 37,2-11 i simbole sunca, mjeseca i dvanaest zvijezda. Aždaja je Sotona (12,9), a nebeske zvijezde iz 4-og retka su pali anđeli koji su pristali sa njim na pobunu.
    Pogrešna je, dakle, primjena simbola ove žene na djevicu Mariju ili tradicionalnu hrišćansku crkvu koja baštini taj kult, ali tačno je da su pravi hrišćani duhovni Izrael koji nastavlja kontinuitet Božjeg naroda bez obzira na nacionalnu pripadnost (Otkrivenje 12,13-17; 1. Mojsijeva 18,18; Psalam 72,17; Galatima 3,26-29; Rimljanima 10,12; 11,26).
    http://www.religija.me/biblija/Biblija-NRPw.pdf

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 2/12/2013, 16:01

    I još jedna referenca u 4. Mojsijevoj 12:6, s kojom smo zaključili dopune NRP:
    Vizija je jedan od oblika komunikacije Boga sa čovjekom, gdje Bog daje vizuelne projekcije primaocu koji pod uticajem Svetog Duha pada u specifični proročki zanos u budnom stanju (vidi 4. Mojsijeva 24,4; Danilo 8,18; Otkrivenje 1,10) ili u snu (Danilo 2,19; 4,5). U viziji izabranom ljudskom oruđu otkrivaju se Božje namjere ili budući događaji putem poznatih (vidi 2. Mojsijeva 25,40; 4. Mojsijeva 8,1; Jevrejima 8,5) ili simboličnih predstava (1. Mojsijeva 28,10-17; Ezekiel 1; Danilo 2,19; 7,2.7. 13.15; 8,1-3; Otkrivenje 9,16). Bog koristi pojmove bliske ljudima da bi im prenio važne istine, kao što je činio i sam Isus, što znači da je sama poruka bitna, a ne nužno i slika kojom se ona prenosi (vidi Otkrivenje 12,1).
    Vizije i proroštvo takođe mogu poticati od drugog natprirodnog izvora: Sotone i palih anđela (vidi 5. Mojsijeva 13,1-5; Jeremija 40,14; Plač 2,14; Ezekiel 13,2-17; 2. Solunjanima 2,8-12).

    SnezaDjak

    Broj komentara : 18
    Age : 32
    Локација : Pancevo
    Registration date : 2013-11-26

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  SnezaDjak on 2/12/2013, 20:26

    Vidjećemo da nađemo nekog distributera za zemlje regiona.
    odlicno, evo ja jedva cekam Smile

    SnezaDjak

    Broj komentara : 18
    Age : 32
    Локација : Pancevo
    Registration date : 2013-11-26

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  SnezaDjak on 8/12/2013, 13:02

    naisla sam na ovaj video, pa sam malo zbunjena Smile koji prevod citamo danas?

    http://www.youtube.com/watch?v=F7J2Yo5C_3c

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 8/12/2013, 16:36

    SnezaDjak (citat):naisla sam na ovaj video, pa sam malo zbunjena :)koji prevod citamo danas?

    http://www.youtube.com/watch?v=F7J2Yo5C_3c
    Odličan video, ima i još jedno vezano predavanje, postavili smo to na sajtu IRI pod nazivom "Bitka Biblija". Svi novi prevodi su oštećeni i potiču iz rimske i aleksandrijske grupe izopačenih rukopisa, i to je jedan od glavnih razloga zašto smo radili reviziju.

    SnezaDjak

    Broj komentara : 18
    Age : 32
    Локација : Pancevo
    Registration date : 2013-11-26

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  SnezaDjak on 8/12/2013, 16:45

    PavleS (citat):
    SnezaDjak (citat):naisla sam na ovaj video, pa sam malo zbunjena :)koji prevod citamo danas?

    http://www.youtube.com/watch?v=F7J2Yo5C_3c
    Odličan video, ima i još jedno vezano predavanje, postavili smo to na sajtu IRI pod nazivom "Bitka Biblija". Svi novi prevodi su oštećeni i potiču iz rimske i aleksandrijske grupe izopačenih rukopisa, i to je jedan od glavnih razloga zašto smo radili reviziju.
    Nastavila sam da gledam, odlicna predavanja, sva Smile ... Dobro, hvala na odgovoru, upravo to me je zanimalo.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 8/12/2013, 16:57

    Miroljub Petrovic (citat):Odgovorio 08.12.2013 12:43
    SnezaDjak - poruka glasi:

    Zanima me koju mi Bibliju citamo danas?
    Citamo prevod originala Starog zaveta, i prevod grckog prevoda sa hebrejskog originala Novog zaveta.
    Doktor Ješić i Biblija sa najmanje 5000 grešaka. Ma bitno da se Jevreji reklamiraju pa za ostalo nema veze Cool

    SnezaDjak

    Broj komentara : 18
    Age : 32
    Локација : Pancevo
    Registration date : 2013-11-26

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  SnezaDjak on 8/12/2013, 17:11

    PavleS (citat):
    Miroljub Petrovic (citat):Odgovorio 08.12.2013 12:43
    SnezaDjak - poruka glasi:

    Zanima me koju mi Bibliju citamo danas?
    Citamo prevod originala Starog zaveta, i prevod grckog prevoda sa hebrejskog originala Novog zaveta.
    Doktor Ješić i Biblija sa najmanje 5000 grešaka. Ma bitno da se Jevreji reklamiraju pa za ostalo nema veze Cool
    Smile ono sto ne znam pitam one koji mozda znaju Smile e sad drago mi je da i Vi niste obrisali video koji sam okacila, jer sam upravo zbog njega to i pitala. Profesor Miroljub izgleda ne misli da je predavanje dobro Smile pa je pitanje skratio izbacivsi link, ne znam, to je njegova stvar,a ja kad ne dobijem odgovor, pitam dalje Smile

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 8/12/2013, 17:21

    Naravno da ne "misli", jer bi time razotkrio svoju Bibliju kao običan falsifikat, da ne pominjemo jevanđelje po Mateju koje je koristio neki rabin po imenu Šem Tov, koje nijedan ozbiljni biblijski naučnik ne uzima u obzir.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 8/12/2013, 22:34

    Još jedna sitna ispravka u Djelima 20:7 prije samog ulaska Biblije NRP u štampu... Usput smo se bavili značenjem riječi "mia ton sabaton" i zaključili da je najkorektniji prevod na našem jeziku "prvi dan sedmice" koji je naravno počinjao nakon završetka Šabata (u subotu naveče). U najkraćem, kad se grčka riječ "šabaton" pominje sa numeričkom odrednicom, kao što je slučaj u Djelima 20:7, to označava određeni dan u sedmici, dok u ostalim slučajevima ima značenje "sedmica".


    PavleS: komentar modifikovan dana: 23/3/2014, 15:55; prepravljeno ukupno 1 puta

    Sionski

    Broj komentara : 29
    Registration date : 2014-02-16

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Sionski on 16/2/2014, 20:05

    А после овога, ДВАНЕСТОРИЦА ученика
    оде у Галилеју, а он им се приказао у пла-
    нини
    (Мат 28:16)


    Početnička greška!

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 16/2/2014, 20:33

    Sionski (citat):А после овога, ДВАНЕСТОРИЦА ученика
    оде у Галилеју, а он им се приказао у пла-
    нини
    (Мат 28:16)


    Početnička greška!
    Šem Tov se zabrojio nešto.

    Željko

    Broj komentara : 18
    Registration date : 2014-01-30

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Željko on 26/3/2014, 22:26

    Да ли и када можемо набавити штампано издање Библије у Србији.
    Поздрав

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 26/3/2014, 22:36

    Željko (citat):Да ли и када можемо набавити штампано издање Библије у Србији.
    Поздрав
    Čekamo da izađe iz štampe. Biće postavljeno obavještenje kako i gdje se može nabaviti.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 10/4/2014, 19:30

    Kada je napravljen i koliko je pouzdan redosled knjiga u Tanahu?
    Ako bismo hronološki složili Stari Zavjet, to bi izgledalo ovako:
    1. Mojsijeva
    Knjiga o Jovu (pisana u vrijeme kad i Postanje)
    2. Mojsijeva
    3. Mojsijeva
    4. Mojsijeva
    5. Mojsijeva
    Jošua
    Sudije
    Ruta (pisano u vrijeme Sudija)
    1. Samuelova
    2. Samuelova
    1. Dnevnika i Psalmi (pisano u vrijeme kad i 2. Samuelova)
    1. Carevima
    Priče Solomonove, Propovjednik, Pjesma nad pjesmama i 2. Dnevnika (pisane u vrijeme 1. Carevima)
    2. Carevima
    Osija, Amos, Avakum, Isaija, Jeremija, Joel, Mihej, Sofonija, Plač Jeremijin, Jona, Naum i Avdija (pisano u vrijeme 2. Carevima)
    Ezekiel
    Danilo
    Ezra
    Estera, Agej i Zaharija (pisano u vrijeme Ezrino)
    Nemija
    Malahija (pisano u vrijeme Nemijino)

    Tematski složen Stari Zavjet izgledao bi ovako:
    a) Istorijske knjige
    1. Mojsijeva
    2. Mojsijeva
    3. Mojsijeva
    4. Mojsijeva
    5. Mojsijeva
    Jošua
    Sudije
    Ruta
    1. Samuelova
    2. Samuelova
    1. Carevima
    2. Carevima
    1. Dnevnika
    2. Dnevnika
    Ezra
    Nemija
    Estera

    b) Poetske i mudrosne knjige
    Knjiga o Jovu
    Psalmi
    Priče Solomonove
    Propovjednik
    Pjesma nad pjesmama

    c) Veliki proroci
    Isaija
    Jeremija
    Plač Jeremijin
    Ezekiel
    Danilo

    d) Mali proroci
    Osija
    Joel
    Amos
    Avdija
    Jona
    Mihej
    Naum
    Avakum
    Sofonija
    Agej
    Zaharija
    Malahija

    KANON JEVREJSKE BIBLIJE ILI TANAHA
    Rabinski judaizam priznaje 24 knjige mazoretskog teksta kao autoritativne. Postoje neslaganja o tome kada je sastavljen kanon knjiga poznat kao Tanah. Neki to pripisuju Nemiji ili Ezri (oko 400. godine p.n.e.), Judi Makabejcu (167. godine p.n.e), dok drugi izvori tvrde da je to konačno utvrđeno u 2. vijeku n.e. ili čak kasnije.
    Poznati jevrejski kanoni uglavnom isključuju knjige kao što su Danilo, Jona, Plač Jeremijin, Ruta, Pjesma nad pjesmama…
    Što se tiče Septuaginte, grčkog prevoda Starog Zavjeta nastalog između III i I vijeka p.n.e., izvjesno je samo da je tada prevedena Tora (5 knjiga Mojsijevih), a kada su prevedene knjige iz kolekcija Nevim i Ketuvim, nije poznato.
    Analiza spisa sa Mrtvog mora ili Kumranskih rukopisa otvara dodatne nedoumice oko kanona.
    Josif Flavije (37-100 n.e) pominje 22 kanonske knjige Starog zavjeta: „Jer mi nemamo nebrojeno mnoštvo knjiga među nama [kao Grci što imaju], već samo dvadeset dvije knjige, koje sadrže sve zapise o prošlim vremenima; od njih pet pripadaju Mojsiju, koje sadrže njegove zakone i tradicije o porijeku čovječanstva do njegove smrti… proroke, koji su bili posle Mojsija, i koji su zapisali šta se radilo u njihovim vremenima u trinaest knjiga. Preostale četiri knjige sadrže himne Bogu, i propise za vođenje ljudskog života.“
    Dakle, prema Josifu Flaviju, 5 knjiga pripada Tori, trinaest knjiga Nevimu, a preostale četiri knjige su pjesme i mudrosti.
    Prema tome, uopšte nema konsenzusa o tome kako je postavljen jevrejski kanon Starog Zavjeta. Jevrejski teolozi smatraju da se nadahnuće završilo prije Ezrinog vremena. Radnja u knjizi proroka Danila dešavala se za vrijeme Egzila te se stoga među Jevrejima prihvata samo kao takav dokument.
    Razlike između jevrejske Biblije i drugih starozavjetnih kanona, kao što su samarićanski Pentateuh, sirijski, grčki ili neki drugi kanoni, su evidentne.
    U osnovi protestantski prevodi Starog Zavjeta sadrže iste knjige kao jevrejski Tanah, ali redosled i broj knjiga se razlikuje. Protestanti, koji su se služili opšteprihvaćenim biblijskim tekstom (Textus Receptus) broje 39 knjiga, dok Jevreji broje 24. Ova razlika nastaje zato što judaisti smatraju da Samuelove knjige, knjige o Carevima i knjiga Dnevnika čine po jednu cjelinu svaka, 12 malih proroka grupišu u jednu knjigu, dok knjige o Ezri i Nemiji takođe smatraju jednom knjigom.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 11/4/2014, 11:25

    Da nastavimo poređenje redosleda knjiga u jevrejskom Tanahu i hrišćanskom Starom Zavjetu.
    Kao što smo vidjeli, nejasno je kako i kad je tačno prihvaćen i složen jevrejski kanon. Takođe nije jasno zašto baš po tom redosledu. Neki naučnici pretpostavljaju da su knjige slagane onim redom kako su prihvatane. Sasvim je izvjesno da je za Jevreje Tora najvažnija i neprikosnovena. Zatim slijede Rani i Kasni proroci, dok se spisi iz kategorije „Ketuvim“ izgleda smatraju kao neka vrsta „ostave“ gdje su nasumično nabacane knjige bez obzira na njihov „žanr“. Tako je ovaj kanon prelazan i nekompletan. Najočigledniji nered u Tanahu vidi se u 4 poslednje knjige Ketuvima, gdje Ezra i Nemija dolaze prije knjiga Dnevnika. Ovo je anahronizam zato što su poslednji stihovi 2. Dnevnika identični kao prvi stihovi Ezrine knjige koja nastavlja istorijsku naraciju. Ova očigledna greška ispravljena je u hrišćanskom kanonu Starog Zavjeta, gdje 2. Dnevnika prethodi Ezri. Osim toga sve te 4 knjige su stavljene u prirodnom i ispravnom redosledu sa ostalim istorijskim knjigama. Slično važi za knjigu o Ruti koja je stavljena do knjige o Sudijama, gdje hronološki pripada.
    Pored navedenog, očigledno je jevrejsko ignorisanje knjige proroka Danila kao proročkog nadahnuća, dok za hrišćane ova knjiga, zajedno sa Otkrivenjem, predstavlja ključni izvor za razumijevanje proročke panorame do kraja Plana spasenja.
    Možemo konstatovati da je opšteprihvaćeni redosled knjiga u Starom Zavjetu neuporedivo smisleniji i savršeno simetričan, hronološki i tematski.


    PavleS: komentar modifikovan dana: 11/4/2014, 22:21; prepravljeno ukupno 1 puta

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 11/4/2014, 11:44


    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 11/4/2014, 11:46


    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 4/5/2014, 01:19



    Izašla je iz štampe
    BIBLIJA - Novi revidirani prevod

    Narudžbe se mogu vršiti na telefone:
    +382-67-416-416
    +382-69-874-321
    ili putem e-pošte:
    institut@religija.me

    Ova Biblija takođe će se prodavati u nekim knjižarama u Crnoj Gori (spisak će biti objavljen naknadno).
    Cijena u slobodnoj prodaji: 10 eura, plus troškovi poštarine ili dostave.
    Da bi smanjili troškove transporta za sve porudžbe iz zemalja regiona (Srbija, BiH, Hrvatska, Slovenija, Makedonija), preporučujemo narudžbe od najmanje 10 primjeraka za određeni grad ili okrug, odakle možete sami raditi distribuciju u vlastitoj režiji.
    Na matičnoj stranici sajta IRI postavljen je baner sa kratkom informacijom o narudžbi.

    Napomena: Ova Biblija ima bar kod za prodaju u inostranstvu.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 5/6/2014, 16:20

    Na insistiranje ljudi koji bi htjeli da Bibliju NRP šaljemo poštom u države u okruženju, obavještavamo sve zainteresovane da je ukupna cijena poštarine za samo jedan primjerak Biblije koja bi se slala kao vredonosno pismo sa otkupninom, nešto manje od 20 eura!!!
    Stoga preferiramo gore predloženi način isporuke, ili, ukoliko neko želi raditi distribuciju, rado ćemo mu izići u susret.

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 19/7/2014, 20:34

    U Bibliji NRP pronašli smo još neke greške u prevodu, kao što je na primjer Efescima 2:3 (suvišne riječi koje mijenjaju smisao).
    Sve ispravke vrše se odmah tako da je ONLINE IZDANJE uvijek ažurno.
    Molimo sve one koji čitaju da nam jave za bilo kakvu grešku na koju naiđu. Najćešće pravopisne greške mogu biti neke razdvojene riječi ili nedostatak srednje crte koja na sličan način kao zarezi razdvaja određene složenice u tekstu.
    Naravno želja nam je da drugo izdanje bude bez ijedne greške.

    Nenad

    Broj komentara : 75
    Registration date : 2014-07-23

    biblijanrp

    Komentar  Nenad on 23/7/2014, 21:39

    kada ce u Beogradu moci da se kupi revidirani prevod ?

    PavleS
    Admin

    Broj komentara : 2899
    Registration date : 2008-11-01

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS on 23/7/2014, 22:11

    Nenad (citat):kada ce u Beogradu moci da se kupi revidirani prevod ?
    Sjutra ako hoćeš, samo nađi nekog prevoznika.

    Sponsored content

    Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Sponsored content Today at 15:02


      Danas je 6/12/2016, 15:02