Mi smo otvoreni prema svakom izdavaču koji bi bio spreman da štampa i distribuira Bibliju, uključujući promjene narečja, samo da se obaveže da neće vršiti druge promjene, i bez odvajanja Novog Zavjeta kao što rade Gideoniti.serbfromcroatia (citat):Pavle, pokušaj kontaktirati Gideonite: http://www.gideons.org/?HP=USA&sc_lang=en Oni okupljaju poslovne ljude koji su spremi raditi nas propagiranju Svetog pisma, konkretnim akcijama u svom okruženju ("misli globalno, djeluj lokalno"). Kontaktiraj Gideonite, zamoli ih da se za Crnu Goru, Republiku Srpsku i za Srbe u Hrvatskoj uradi jedno ijekavsko izdanje savremenog prevoda Svetog pisma, bar Novog zavjeta. Vi u Crnoj Gori i RS i imate neki potencijal, ali mi što smo u Hrvatskoj smo propali u svakom pogledu i demografski i ekonomski.
+37
Nenad
Ivan__
maurico
Sergej 92
zstoja
Ella
Zdravko Vučinić
Nebojša
Mato T
RPreligiozan
ljuba79
Pavle
Jovana
NinkovicM
IvanJ
Nathanael
xyz_os
serbfromcroatia
N.K.
_Ivan_
kainos
Goran
Makabi
Jakov
SimaS
Rinsvind
Taki
BUDISTA
hrvoje
Željko
Sionski
SnezaDjak
ocky
Vlatko
Enoh
Vik
marijan
41 posters
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°181
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
xyz_os- Broj komentara : 8
Registration date : 2010-12-22
- Post n°182
3. Mojsuijeva 23,11
Poz
Molio bih da napravite malu korekciju fusnote u 3. Mojsijevoj 23,11 gdje piše:
"∗23,11 Prvi dan Beskvasnih hlebova uvek pada u Subotu."
Ovdje ste vjerovatno mislili napisati da dan Prvina uvijek počinje u subotu (subotu navečer), a ne prvi dan Beskvasnih hlebova, jer se u tekstu govori o prazniku Prvina.
Prvi dan Beskvasnih hlebova počinje 15. dan mjeseca Abiba i njegov početak određuje početak godine.
Lp
Molio bih da napravite malu korekciju fusnote u 3. Mojsijevoj 23,11 gdje piše:
"∗23,11 Prvi dan Beskvasnih hlebova uvek pada u Subotu."
Ovdje ste vjerovatno mislili napisati da dan Prvina uvijek počinje u subotu (subotu navečer), a ne prvi dan Beskvasnih hlebova, jer se u tekstu govori o prazniku Prvina.
Prvi dan Beskvasnih hlebova počinje 15. dan mjeseca Abiba i njegov početak određuje početak godine.
Lp
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°183
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Zahvaljujemo na vrlo korisnoj primjedbi.xyz_os (citat):Poz
Molio bih da napravite malu korekciju fusnote u 3. Mojsijevoj 23,11 gdje piše:
"∗23,11 Prvi dan Beskvasnih hlebova uvek pada u Subotu."
Ovdje ste vjerovatno mislili napisati da dan Prvina uvijek počinje u subotu (subotu navečer), a ne prvi dan Beskvasnih hlebova, jer se u tekstu govori o prazniku Prvina.
Prvi dan Beskvasnih hlebova počinje 15. dan mjeseca Abiba i njegov početak određuje početak godine.
Lp
Sada ta fusnota izgleda ovako:
U sklopu praznika Beskvasnih hljebova, Prvine uvijek padaju u prvi dan sedmice, te tako i Pedesetnica (vidi 23:16).
Naravno u tekstu Lev. 23:11 riječ je o sedmom danu Suboti. Da bi se lakše pravila razlika između prazničnih, obrednih subota, u prevodu su ti dani navedeni kao "šabati", dok za sedmi dan stoji Subota, jer to u našem jeziku nije problem kao recimo što jeste u engleskom ili drugima (oni ne mogu staviti Saturday - Saturnov dan). Postoje i tekstovi u kojima se riječ "Subote" odnosi na oboje.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°184
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Da bismo napravili Bibliju NRP kao aplikaciju za smart telefone i slične uređaje, trebaju nam dobrovoljici koji mogu obaviti u Wordu sledeće radnje:
1) Uklanjanje preloma riječi koji je rađen ručno i ne postoji opcija da se automatski ukloni.
2) Slaganje stihova jedan ispod drugog (svaki stih u novom redu).
Svaka knjiga Biblije je zasebni fajl koji možemo poslati mejlom zainteresovanima. Naravno pažnja i pedantnost se podrazumijevaju.
1) Uklanjanje preloma riječi koji je rađen ručno i ne postoji opcija da se automatski ukloni.
2) Slaganje stihova jedan ispod drugog (svaki stih u novom redu).
Svaka knjiga Biblije je zasebni fajl koji možemo poslati mejlom zainteresovanima. Naravno pažnja i pedantnost se podrazumijevaju.
Vlatko- Broj komentara : 460
Registration date : 2009-07-04
- Post n°185
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):Da bismo napravili Bibliju NRP kao aplikaciju za smart telefone i slične uređaje, trebaju nam dobrovoljici koji mogu obaviti u Wordu sledeće radnje:
1) Uklanjanje preloma riječi koji je rađen ručno i ne postoji opcija da se automatski ukloni.
2) Slaganje stihova jedan ispod drugog (svaki stih u novom redu).
Svaka knjiga Biblije je zasebni fajl koji možemo poslati mejlom zainteresovanima. Naravno pažnja i pedantnost se podrazumijevaju.
A da jednostavno podesiš margine u word dokumentu pa da ti to automatski napravi, word će "prisilit" text da se suzi na mjeru na koju postaviš. Za ručne prijelome je malo kompliciranije, ali dalo bi se i to riješit sa skriptom, samo nije uvijek zgodno, ako postoji taj "-" razmak između riječi u kojima to ima smisla (mislim da se to može i u wordu postavit da ti jednostavno zamijeni taj simbol "-" drugim).
U čemu ćeš kompajlirat .apk?
Usput trebalo bi biti responzivno, da se automatski prilagodi veličini ekrana, ali onda ti ručno postavljanje širine u wordu i takvo kopiranje teksta malo znači..
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°186
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Poslaću ti jednu knjigu ako misliš da može tako pa probaj. Kao što znaš, ima dosta riječi složenica koje su razdvojene crticom, kao npr. Bet-El i zato je problem automatsko čišćenje.Vlatko (citat):PavleS (citat):Da bismo napravili Bibliju NRP kao aplikaciju za smart telefone i slične uređaje, trebaju nam dobrovoljici koji mogu obaviti u Wordu sledeće radnje:
1) Uklanjanje preloma riječi koji je rađen ručno i ne postoji opcija da se automatski ukloni.
2) Slaganje stihova jedan ispod drugog (svaki stih u novom redu).
Svaka knjiga Biblije je zasebni fajl koji možemo poslati mejlom zainteresovanima. Naravno pažnja i pedantnost se podrazumijevaju.
A da jednostavno podesiš margine u word dokumentu pa da ti to automatski napravi, word će "prisilit" text da se suzi na mjeru na koju postaviš. Za ručne prijelome je malo kompliciranije, ali dalo bi se i to riješit sa skriptom, samo nije uvijek zgodno, ako postoji taj "-" razmak između riječi u kojima to ima smisla (mislim da se to može i u wordu postavit da ti jednostavno zamijeni taj simbol "-" drugim).
U čemu ćeš kompajlirat .apk?
Usput trebalo bi biti responzivno, da se automatski prilagodi veličini ekrana, ali onda ti ručno postavljanje širine u wordu i takvo kopiranje teksta malo znači..
Vlatko- Broj komentara : 460
Registration date : 2009-07-04
- Post n°187
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):Poslaću ti jednu knjigu ako misliš da može tako pa probaj. Kao što znaš, ima dosta riječi složenica koje su razdvojene crticom, kao npr. Bet-El i zato je problem automatsko čišćenje.Vlatko (citat):PavleS (citat):Da bismo napravili Bibliju NRP kao aplikaciju za smart telefone i slične uređaje, trebaju nam dobrovoljici koji mogu obaviti u Wordu sledeće radnje:
1) Uklanjanje preloma riječi koji je rađen ručno i ne postoji opcija da se automatski ukloni.
2) Slaganje stihova jedan ispod drugog (svaki stih u novom redu).
Svaka knjiga Biblije je zasebni fajl koji možemo poslati mejlom zainteresovanima. Naravno pažnja i pedantnost se podrazumijevaju.
A da jednostavno podesiš margine u word dokumentu pa da ti to automatski napravi, word će "prisilit" text da se suzi na mjeru na koju postaviš. Za ručne prijelome je malo kompliciranije, ali dalo bi se i to riješit sa skriptom, samo nije uvijek zgodno, ako postoji taj "-" razmak između riječi u kojima to ima smisla (mislim da se to može i u wordu postavit da ti jednostavno zamijeni taj simbol "-" drugim).
U čemu ćeš kompajlirat .apk?
Usput trebalo bi biti responzivno, da se automatski prilagodi veličini ekrana, ali onda ti ručno postavljanje širine u wordu i takvo kopiranje teksta malo znači..
Da, zato i pitam, na kraju će se morat ručno pregledavat, ili može možda nekako zaobić zamjenu ako je iza crtice veliko slovo, jer je najčešće u razlomima riječi malo slovo iza crtice, ali ni to nije 100% sigurno. Ovo s marginama nije teško napraviti, ali bitno je u čemu ćeš kompajlirat .apk, android paket koji se može instalirati na tablete ili pametne telefone (Android telefone, oni imaju oko 85% tržišta, windows telefoni su zanemarivi s kojih 2-3%, a ostalo drži IOS). Iz worda nećeš sigurno, trebaš posebnu aplikaciju za to, tipa android studio, titanium studio, visual studio itd.. ovisi već na čemu radiš i s kojim jezikom. Tako da ako će se ručno ić koprirat tekst neće bit problema. Samo se napravi index knjiga i kopira se tekst svake knjige posebno, može se uključit i pretraživanje teksta, nije problem.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°188
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Našli smo način da se oslobodimo ručnog preloma riječi u Bibliji NRP, tako da sada radimo na slaganju knjige u B5 ISO formatu u kojem će se štampati 2. izdanje. Mislimo da neki manji format ne treba raditi, najviše iz razloga što želimo zadržati postojeću veličinu fonta (Tahoma 10), kako bi Biblija bila čitka i onima koji slabije vide (ukoliko bi se išlo na manji format, smanjivanje veličine fonta bilo bi neminovno).
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°189
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Objavili smo novo izdanje Biblije NRP online na sajtu IRI. Kao što je rečeno u prethodnom postu, format je B5 ISO.
Pod uslovom da se štampa na kvalitetnom papiru, uz prošiveni povez, mislimo da će to biti najpraktičnija Biblija u pogledu korišćenja, laka za čitanje zbog odgovarajuće veličine fonta. Da ne pominjemo sav ostali trud koji smo prethodni uložili, uz zahvalnost onima koji su dali svoj doprinos u ispravljanju grešaka.
Usput smo iskoristili priliku da popravimo još neke manje greške, počevši od pravopisnih, korekcije imena, ispravke prevoda, kao i dodavanja i modifikovanja nekih fusnota.
Ono što je dalje u planu, ako Bog da, biće pravljenje aplikacije za smart telefone.
Pod uslovom da se štampa na kvalitetnom papiru, uz prošiveni povez, mislimo da će to biti najpraktičnija Biblija u pogledu korišćenja, laka za čitanje zbog odgovarajuće veličine fonta. Da ne pominjemo sav ostali trud koji smo prethodni uložili, uz zahvalnost onima koji su dali svoj doprinos u ispravljanju grešaka.
Usput smo iskoristili priliku da popravimo još neke manje greške, počevši od pravopisnih, korekcije imena, ispravke prevoda, kao i dodavanja i modifikovanja nekih fusnota.
Ono što je dalje u planu, ako Bog da, biće pravljenje aplikacije za smart telefone.
PavleS: komentar modifikovan dana: 21/1/2017, 15:08; prepravljeno ukupno 1 puta
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°190
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Interesantna je jedna ispravka u Otkrivenju 22. glava, 19-i redak. Umjesto "iz knjige života" treba da stoji "od drveta života", iako to suštinski ne mijenja teološku poruku.
Naime, Erazmo, kompilator Novog Zavjeta, imao je na raspolaganju samo jedan primjerak Otkrivenja na grčkom, te se stoga za tu knjigu služio latinskom Vulgatom.
Prihvaćeni tekst svakako jeste superioran i relevantan, ali nipošto ne treba insistirati na njegovoj 100% tačnosti, iako su tom kompilacijom spisa mnoge greške bile korigovane.
Mi smo se rukovodili činjenicama i dokazima i gdje god je prevod mogao biti tačniji i bolji, napravili smo izmjene prema najboljim saznanjima.
Naime, Erazmo, kompilator Novog Zavjeta, imao je na raspolaganju samo jedan primjerak Otkrivenja na grčkom, te se stoga za tu knjigu služio latinskom Vulgatom.
Prihvaćeni tekst svakako jeste superioran i relevantan, ali nipošto ne treba insistirati na njegovoj 100% tačnosti, iako su tom kompilacijom spisa mnoge greške bile korigovane.
Mi smo se rukovodili činjenicama i dokazima i gdje god je prevod mogao biti tačniji i bolji, napravili smo izmjene prema najboljim saznanjima.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°191
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Svi koji imate elektronsku pdf verziju Biblije NRP preuzmite je ponovo zbog navedenih izmjena, a proširili smo malo i tekst u dodacima na kraju knjige.
Nathanael- Broj komentara : 162
Registration date : 2014-10-31
- Post n°192
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Pavle jel taj prijevod bolji od King James Authorized Bible? Ja znam engleski dobro pa čitam King James online i slušam audio također ,mogu reći da je velika razlika od drugih Biblija ,potpuno se drugi smisao dobije u nekim dijelovima ,jer sam prije čitao jako loše prijevode poput Jeruzalemske i sl .
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°193
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
KJV kao i svi stari prevodi proistekli od Prihvaćenog teksta su generalno dobri i superiorni u odnosu na moderne prevode. Mi smo sa Biblijom NRP išli korak dalje i ispravljali i greške Prihvaćenog teksta. Pored toga, mislim da smo dali najkvalitetnije reference, bez nepotrebnih bezbrojnih ukrštanja koja često nemaju beze s mozgom, a svrsihodne i od velike pomoći ko hoće da čita i istražuje.Meishakh (citat):Pavle jel taj prijevod bolji od King James Authorized Bible? Ja znam engleski dobro pa čitam King James online i slušam audio također ,mogu reći da je velika razlika od drugih Biblija ,potpuno se drugi smisao dobije u nekim dijelovima ,jer sam prije čitao jako loše prijevode poput Jeruzalemske i sl .
Nathanael- Broj komentara : 162
Registration date : 2014-10-31
- Post n°194
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):KJV kao i svi stari prevodi proistekli od Prihvaćenog teksta su generalno dobri i superiorni u odnosu na moderne prevode. Mi smo sa Biblijom NRP išli korak dalje i ispravljali i greške Prihvaćenog teksta. Pored toga, mislim da smo dali najkvalitetnije reference, bez nepotrebnih bezbrojnih ukrštanja koja često nemaju beze s mozgom, a svrsihodne i od velike pomoći ko hoće da čita i istražuje.Meishakh (citat):Pavle jel taj prijevod bolji od King James Authorized Bible? Ja znam engleski dobro pa čitam King James online i slušam audio također ,mogu reći da je velika razlika od drugih Biblija ,potpuno se drugi smisao dobije u nekim dijelovima ,jer sam prije čitao jako loše prijevode poput Jeruzalemske i sl .
Impresivno ,a kome će biti dostupna prava verzija knjige? Dokle će dostava biti ?Kolika će biti cijena?
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°195
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Štampali smo ranije prvo izdanje u 500 primjeraka, i to je uglavnom išlo u Srbiji i CG. U HR i BiH postoji interesovanje, ali je distribucija problem, a poštanske usluge vrlo skupe. Prodajna cijena je 10 eura, mada Biblija nije radjena u komercijalne svrhe.
Nathanael- Broj komentara : 162
Registration date : 2014-10-31
- Post n°196
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):Štampali smo ranije prvo izdanje u 500 primjeraka, i to je uglavnom išlo u Srbiji i CG. U HR i BiH postoji interesovanje, ali je distribucija problem, a poštanske usluge vrlo skupe. Prodajna cijena je 10 eura, mada Biblija nije radjena u komercijalne svrhe.
Ovaj primjerak elektronski je besplatan? Ja sam ionako na PC-u u čitanju Biblije inače ,nikad je ne čitam kao knjigu ,nego King James Authorized verziju na PC-u .
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°197
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Naravno da je besplatan.
Nadamo se da ćemo uskoro napraviti i aplikaciju za smart telefone.
Nadamo se da ćemo uskoro napraviti i aplikaciju za smart telefone.
Nathanael- Broj komentara : 162
Registration date : 2014-10-31
- Post n°198
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Strašno me zanima ,pa ću ovdje pitati jer ima veze naravno najviše sa Biblijom . Koji dan je zaista subota i ako piše u Danielu da će mali rog mijenjati vremena i zakone ,zašto smo samo zakone počeli štovati ,a ne vratili vremena,kalendar u 'pogon' ? To me zanima,jer nisam stručnjak baš kao ti Pavle ,ni blizu ,ako imaš što da si već pisao o ovoj temi ,uputi me na te članke ?Jel Lunarni kalendar uopće postojao ,kako znati koji je dan zaista šabat?
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°199
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Vrlo je prosto. Šabat je ovaj isti dan koji znamo danas kao subotu. Sedmični ciklus se nikad nije promijenio. Nema to veze sa promjenama kalendara, jednostavno zato što sedmični ciklus ne zavisi ni od kakvih astronomskih parametara (kretanje sunca, mjeseca i sl.).Meishakh (citat):Strašno me zanima ,pa ću ovdje pitati jer ima veze naravno najviše sa Biblijom . Koji dan je zaista subota i ako piše u Danielu da će mali rog mijenjati vremena i zakone ,zašto smo samo zakone počeli štovati ,a ne vratili vremena,kalendar u 'pogon' ? To me zanima,jer nisam stručnjak baš kao ti Pavle ,ni blizu ,ako imaš što da si već pisao o ovoj temi ,uputi me na te članke ?Jel Lunarni kalendar uopće postojao ,kako znati koji je dan zaista šabat?
Evo teksta o tome na sajtu IRI.
Što se tiče nasilnih promjena, crkva je promijenila i proglasila paganski dan sunca (simbolika iza koje stoji sotona), prvi dan u sedmici, šabatom.
Nathanael- Broj komentara : 162
Registration date : 2014-10-31
- Post n°200
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):Vrlo je prosto. Šabat je ovaj isti dan koji znamo danas kao subotu. Sedmični ciklus se nikad nije promijenio. Nema to veze sa promjenama kalendara, jednostavno zato što sedmični ciklus ne zavisi ni od kakvih astronomskih parametara (kretanje sunca, mjeseca i sl.).Meishakh (citat):Strašno me zanima ,pa ću ovdje pitati jer ima veze naravno najviše sa Biblijom . Koji dan je zaista subota i ako piše u Danielu da će mali rog mijenjati vremena i zakone ,zašto smo samo zakone počeli štovati ,a ne vratili vremena,kalendar u 'pogon' ? To me zanima,jer nisam stručnjak baš kao ti Pavle ,ni blizu ,ako imaš što da si već pisao o ovoj temi ,uputi me na te članke ?Jel Lunarni kalendar uopće postojao ,kako znati koji je dan zaista šabat?
Evo teksta o tome na sajtu IRI.
Što se tiče nasilnih promjena, crkva je promijenila i proglasila paganski dan sunca (simbolika iza koje stoji sotona), prvi dan u sedmici, šabatom.
Hvala !Odlično ,perfektno se slaže sve ,zahvaljujem ,odlične informacije .
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°201
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Jedno važno obavještenje koje se tiče distribucije Biblije NRP, prvo izdanje.
Kao što smo u početku već negdje rekli, mi Bibliju nijesmo štampali u klasično komercijalne svrhe, ali smo bili stavili prodajnu cijenu od 10 eura, koje je neki minimum da se pokriju troškovi štampe. Svrha prikupljanja tog novca bio je da se ide dalje sa drugim izdanjem. Međutim, kako je pokrovitelj štampe spreman da se i dalje ulaže u taj projekat, mi smo praktično prodali mali broj primjeraka, a ostale smo poklanjali.
Dakle, ta praksa važi još uvijek za sve koji žele imati ovu Bibliju za privatnu upotrebu (1-3 primjerka). Ako neko želi određenu veću količinu, u tom slučaju možemo se dogovoriti oko cijene.
Kao što smo u početku već negdje rekli, mi Bibliju nijesmo štampali u klasično komercijalne svrhe, ali smo bili stavili prodajnu cijenu od 10 eura, koje je neki minimum da se pokriju troškovi štampe. Svrha prikupljanja tog novca bio je da se ide dalje sa drugim izdanjem. Međutim, kako je pokrovitelj štampe spreman da se i dalje ulaže u taj projekat, mi smo praktično prodali mali broj primjeraka, a ostale smo poklanjali.
Dakle, ta praksa važi još uvijek za sve koji žele imati ovu Bibliju za privatnu upotrebu (1-3 primjerka). Ako neko želi određenu veću količinu, u tom slučaju možemo se dogovoriti oko cijene.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°202
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
U Jevanđelju po Mateju 27:32 dodali smo jednu značajnu referencu koja se odnosi na "krst":
Ili „stavros” (stavron) na grčkom, pojam koji je prvobitno označavao uspravni kolac ili stub, ali u Isusovo vrijeme to je bio instrument za mučenje koji su Grci i Rimljani preuzeli od Feničana, sa manjom poprečnom gredicom za zakivanje šaka. Međutim, simbolika koja upućuje na paganski krst, antički znak vavilonskog boga sunca, Tamuza, prihvaćena je kao „hrišćanska” u 3. i 4. vijeku, posebno nakon Konstantinove navodne vizije krsta u suncu.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°203
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Pojačali smo ili dodali još neke reference u Bibliji, kao na primjer Matej 19:24, Matej 26:6, Djela 8:27, Marko 7:15, 19, Jeremija 31:31...
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°204
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Uvažili smo i druge primjedbe od relevantnih istraživača Biblije koje se ne tiču samo grešaka u novim prevodima, već takođe i u onim starim Biblijama rađenim na osnovu Prihvaćenog teksta.
Na netu se mogu naći mnoge korisne primjedbe, kao na primjer na donjem sajtu:
http://watch.pair.com/TR-kjv-issues.html
Na netu se mogu naći mnoge korisne primjedbe, kao na primjer na donjem sajtu:
http://watch.pair.com/TR-kjv-issues.html
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3723
Registration date : 2008-11-01
- Post n°205
Today at 00:16 by PavleS
» Biblijski razgovori
14/4/2024, 23:34 by PavleS
» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
8/4/2024, 17:15 by PavleS
» MAČ I CARSTVO MIROLJUBA PETROVIĆA?
27/3/2024, 13:02 by Niko bez Boga
» HRIŠĆANSKA MUZIKA I PJESME
16/1/2024, 18:28 by Niko bez Boga
» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
30/10/2023, 13:47 by PavleS
» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
21/9/2023, 17:23 by PavleS
» Crkve i manastiri
11/9/2023, 11:23 by NecaPereca
» PSIHOLOGIJA
31/8/2023, 15:24 by Jelena83