BIBLIJSKI FORUM

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
BIBLIJSKI FORUM

POZNAVANJE BOGA - NAJVAŽNIJE ZNANJE

Latest topics

» MAČ I CARSTVO MIROLJUBA PETROVIĆA?
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 EmptyYesterday at 13:02 by Niko bez Boga

» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty21/3/2024, 14:14 by PavleS

» HRIŠĆANSKA MUZIKA I PJESME
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty16/1/2024, 18:28 by Niko bez Boga

» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty30/10/2023, 13:47 by PavleS

» PITANJA - RELIGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty7/10/2023, 09:35 by PavleS

» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty21/9/2023, 17:23 by PavleS

» Crkve i manastiri
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty11/9/2023, 11:23 by NecaPereca

» PSIHOLOGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty31/8/2023, 15:24 by Jelena83

» DRZAVA IZRAEL DANAS
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty25/6/2023, 12:10 by PavleS

March 2024

SunMonTueWedThuFriSat
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Calendar Calendar


+37
Nenad
Ivan__
maurico
Sergej 92
zstoja
Ella
Zdravko Vučinić
Nebojša
Mato T
RPreligiozan
ljuba79
Pavle
Jovana
NinkovicM
IvanJ
Nathanael
xyz_os
serbfromcroatia
N.K.
_Ivan_
kainos
Goran
Makabi
Jakov
SimaS
Rinsvind
Taki
BUDISTA
hrvoje
Željko
Sionski
SnezaDjak
ocky
Vlatko
Enoh
Vik
marijan
41 posters

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 24/9/2015, 19:09

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):
    Kalina7 (citat):Pozdrav. Mozete li mi objasniti ovaj stih iz Jevandjelja po Mateju 16-ta glava, 28-smi stih: ,,Istinu vam kazem: neki koji ovde stoje nece okusiti smrti dok ne vide Sina covecijega kako dolazi u svom Carstvu."  Iskreno malo me je zbunio.    
    Dobro razmišljaš.
    Ovo ima svoje ispunjenje u Mateju 28:16-18.

    Odnosi se i na Matej 17,1-7. Vidjeli su Isusa u Njegovoj nebeskoj slavi, nebo se otvorilo i On se pokazao u svojoj nebeskoj slavi. Imaš objašnjeno u Čežnji vjekova.
    Evo prilike da kažemo još ponešto o knjizi "Čežnja vjekova", manje poznato širem pućanstvu. Smile
    Odmah da se ogradim, ne diskvalifikujem tu knjigu, već je preporučujem za čitanje svima, jer ne postoji djelo koje na bolji i kompententniji način govori o Isusovom životu. Međutim, teološki je u manjoj mjeri problematična. Zašto?

    Jer "Čežnja vjekova" je zapravo nastala više kao kompilacija spisa iz serije Duh proroštva II i III, s tim što su gazde iz GK i uredništva vješto izbacile neke stvari koje im nijesu odgovarale, a ubacile ponešto što im je odgovaralo.
    O tome ima ponešto u članku na sajtu IRI pod naslovom Elen Vajt (8. dio): Istraživanje izmjena.

    Dobar dio "Čežnje vjekova" pripremala je sekretarica Elen Vajt, koja je bila pod uticajem i kontrolom ljudi iz GK, pošto je ova knjiga proizvedena u njenoj starosti. Na primjer, pored navedenog u gore linkovanom tekstu, nalazimo rečenice tipa "treće lice Božanstva", u šta Elen Vajt i rani pioniri nikad nijesu vjerovali. To se vrlo jasno može vidjeti u mini studiji sa OVOG LINKA.
    Međutim, ova jedna rečenica je bacila u sjenu sve izbačene ili vješto skrivene izjave Elen Vajt po tom pitanju, pa je tako mnoštvo navedeno da vjeruju u trojstvo crkvenom propagandom, uključujući i mog omiljenog pisca Rože Mornoa koji makar deset puta to ponavlja kroz svoje spise. Nego Rože realno nije ni bio neki teolog, ali je zato više nego kvalifikovan da govori o skrivenom svijetu duhova i posredničkoj molitvi.

    Analogiju ovome nalazimo u Bibliji sa tekstovima koji su pod navalom ekumenske religije lažiranog hrišćanstva u Rimskoj imperiji izmijenjeni ili dodati da podupru dogmu o trojstvu iz vavilonskih misterija. To se odnosi na Matej 28:19 i 1. Jovanova 5:7. Trinitarci, iako su svjesni plagijata, ipak će uporno insistirati baš na tim tekstovima. To je zanimljiv fenomen kod ljudi. Prvo proglase laž za istinu i onda se drže toga kao pijani plota.

    Nego da se vratimo temi i ispunjenju Matej 16:28. Događaj na Gori preobraženja ne može biti ispunjenje te objave, prosto zato jer predstavlja mali prikaz slave Božjeg Sina, odnosno posebnog ohrabrenja i utjehe Isusu preko dva čovjeka koji predstavljaju vaskrsle pravednike (Mojsije, kao predstavnik vaskrslih umrlih, i Ilija kao predstavnik onih koji će biti živi preobraženi o Drugom dolasku). Ovdje Hrist NE DOLAZI u svom Carstvu, jednostavno zato što ga u tada nije ni primio niti je to mogao. Ali po vaskrsenju to nije slučaj, već naprotiv On sam kaže "Data mi je sva vlast na nebu i na zemlji."

    Dakle, sklon sam vjerovati da su i ovdje urednici malo čačnuli tekst, tj. "pomogli" Elen Vajt da bolje protumači tu objavu. Inače, za nju je karakteristično da nije ništa forsirala, već ako još nešto nije bilo dato, ili nije znala, jednostavno je ćutala o tom predmetu.

    Možda nije primio punu vlast, ali vidjeli su ga transformiranog, vidjeli su ga kao anđela, također i Mojsija i Iliju, vidjeli su one koji su pobjedili smrt i kako izgledaju pobjednici nad smrću. oni su dio njegovog carstva. Nakon uskrsnuća vidjeli su ga kao čovjeka, osim onih koji su ga vidjeli u viziji kao Mihaela, kao naprimjer Ivan. Mislim da imamo razlike u shvaćanjima. Na gori im je pokazao kako izgleda neko tko je dio kraljevstva nebeskog, a nakon uskrsnuća je primio potpunu vlast na nebu, ali ostao kao čovjek na zemlji. Ako govorimo o carstvu nebeskom, tamo Krist nije čovjek u ljudskom tijelu, a budući da je tih 40 dana nakon uskrsnuća bio u ljudskom tijelu, ne vidim kako im je time pokazao svoju vlast i kraljevstvo, osim tragova na svom tijelu koje je zaradio prilikom raspeća i koji će mu ostati vječno. Inače, nije im niti Duh poslao u tih 40 dana, nego tek nakon uzdizanja na nebo. Čime im je to pokazao svoje nebesko kraljevsto osim time što smrt nije imala vlast nad njim? Po tome je ješ veća i jača težina argumenta ako su s njim bila dvojica koja su također bila dignuta ili uznesena u stanje besmrtnosti i to kao anđeli i koji će takvi ostati za vječnost, a i on sam je bio prikazan kao budući On. Svakako zanimljiva tema.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 24/9/2015, 20:01

    Biće prije da su stvari prostije nego što izgledaju. Da bi se Hrist pokazao kako dolazi u Carstvu, prvi i osnovni preduslov je da stekne to Carstvo. A pošto je ono uzurpirano od Sotone, trebalo je pobijediti tj. kvalifikovati se za preuzimanje.
    Prilikom razmatranja ovog teksta, treba imati u vidu sledeće:
    1) Isus kaže da će neki od prisutnih učenika za života vidjeti kako On dolazi u Carstvu. (Ovo "dolazi u Carstvu" izvjesno je najsporniji dio teksta.)
    2) To ukazuje na prolongirano vrijeme, dok se preobraženje desilo samo sedam dana kasnije.
    3) On kaže da će to uraditi kao SIN ČOVJEČIJI. Ovo je vrlo važno, jer Hrist, nakon vaskrsenja zadržava obličje onih koje je iskupio.

    Pošto je jevanđelje po Mateju najvjerovatnije pisano na hebrejskom jeziku, moguće je da ta rečenica u 16:28 nije najsrećnije prevedena na grčki. Mi bismo u Bibliji NRP to ispravili, ali ništa nam ne daje za pravo da mijenjamo tekst ovakav kakav jeste.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 24/9/2015, 20:25

    PavleS (citat):Biće prije da su stvari prostije nego što izgledaju. Da bi se Hrist pokazao kako dolazi u Carstvu, prvi i osnovni preduslov je da stekne to Carstvo. A pošto je ono uzurpirano od Sotone, trebalo je pobijediti tj. kvalifikovati se za preuzimanje.
    Prilikom razmatranja ovog teksta, treba imati u vidu sledeće:
    1) Isus kaže da će neki od prisutnih učenika za života vidjeti kako On dolazi u Carstvu. (Ovo "dolazi u Carstvu" izvjesno je najsporniji dio teksta.)
    2) To ukazuje na prolongirano vrijeme, dok se preobraženje desilo samo sedam dana kasnije.
    3) On kaže da će to uraditi kao SIN ČOVJEČIJI. Ovo je vrlo važno, jer Hrist, nakon vaskrsenja zadržava obličje onih koje je iskupio.

    Pošto je jevanđelje po Mateju najvjerovatnije pisano na hebrejskom jeziku, moguće je da ta rečenica u 16:28 nije najsrećnije prevedena na grčki. Mi bismo u Bibliji NRP to ispravili, ali ništa nam ne daje za pravo da mijenjamo tekst ovakav kakav jeste.

    Na hebrejskom? Pa što nemamo hebrejski "prijevod" ? Misliš da Bog ne bi Ellen upozorio na takve stvari, inače jako bitne i ozbiljne stvari ako je stvarno tako. Svi prijevodi su malo ili više mijenjani kroz vrijeme, čisto i zbog razvoja jezika, a obično i drugih motiva.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 24/9/2015, 20:36

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Biće prije da su stvari prostije nego što izgledaju. Da bi se Hrist pokazao kako dolazi u Carstvu, prvi i osnovni preduslov je da stekne to Carstvo. A pošto je ono uzurpirano od Sotone, trebalo je pobijediti tj. kvalifikovati se za preuzimanje.
    Prilikom razmatranja ovog teksta, treba imati u vidu sledeće:
    1) Isus kaže da će neki od prisutnih učenika za života vidjeti kako On dolazi u Carstvu. (Ovo "dolazi u Carstvu" izvjesno je najsporniji dio teksta.)
    2) To ukazuje na prolongirano vrijeme, dok se preobraženje desilo samo sedam dana kasnije.
    3) On kaže da će to uraditi kao SIN ČOVJEČIJI. Ovo je vrlo važno, jer Hrist, nakon vaskrsenja zadržava obličje onih koje je iskupio.

    Pošto je jevanđelje po Mateju najvjerovatnije pisano na hebrejskom jeziku, moguće je da ta rečenica u 16:28 nije najsrećnije prevedena na grčki. Mi bismo u Bibliji NRP to ispravili, ali ništa nam ne daje za pravo da mijenjamo tekst ovakav kakav jeste.

    Na hebrejskom? Pa što nemamo hebrejski "prijevod" ? Misliš da Bog ne bi Ellen upozorio na takve stvari, inače jako bitne i ozbiljne stvari ako je stvarno tako. Svi prijevodi su malo ili više mijenjani kroz vrijeme, čisto i zbog razvoja jezika, a obično i drugih motiva.
    Logično je da je Matej pisao na hebrejskom. Negdje ranije postavili smo članak na IRI sajtu pod nazivom KOJIM JEZIKOM JE PISAN NOVI ZAVJET?

    Elen Vajt je znala da su neki biblijski tekstovi prepravljani i oštećeni.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 24/9/2015, 20:59

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Biće prije da su stvari prostije nego što izgledaju. Da bi se Hrist pokazao kako dolazi u Carstvu, prvi i osnovni preduslov je da stekne to Carstvo. A pošto je ono uzurpirano od Sotone, trebalo je pobijediti tj. kvalifikovati se za preuzimanje.
    Prilikom razmatranja ovog teksta, treba imati u vidu sledeće:
    1) Isus kaže da će neki od prisutnih učenika za života vidjeti kako On dolazi u Carstvu. (Ovo "dolazi u Carstvu" izvjesno je najsporniji dio teksta.)
    2) To ukazuje na prolongirano vrijeme, dok se preobraženje desilo samo sedam dana kasnije.
    3) On kaže da će to uraditi kao SIN ČOVJEČIJI. Ovo je vrlo važno, jer Hrist, nakon vaskrsenja zadržava obličje onih koje je iskupio.

    Pošto je jevanđelje po Mateju najvjerovatnije pisano na hebrejskom jeziku, moguće je da ta rečenica u 16:28 nije najsrećnije prevedena na grčki. Mi bismo u Bibliji NRP to ispravili, ali ništa nam ne daje za pravo da mijenjamo tekst ovakav kakav jeste.

    Na hebrejskom? Pa što nemamo hebrejski "prijevod" ? Misliš da Bog ne bi Ellen upozorio na takve stvari, inače jako bitne i ozbiljne stvari ako je stvarno tako. Svi prijevodi su malo ili više mijenjani kroz vrijeme, čisto i zbog razvoja jezika, a obično i drugih motiva.
    Logično je da je Matej pisao na hebrejskom. Negdje ranije postavili smo članak na IRI sajtu pod nazivom KOJIM JEZIKOM JE PISAN NOVI ZAVJET?

    Elen Vajt je znala da su neki biblijski tekstovi prepravljani i oštećeni.

    Odavno sam skinuo Šem Tovov prijevod, još otkako ga je Čiča okačio na svom sajtu.
    avatar
    Jovana


    Broj komentara : 160
    Registration date : 2015-08-30

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Jovana 6/10/2015, 23:51

    Moze li neko da mi objasni ko su tri covjeka u Bibliji iz Prve Knjige Mojsijeve Postanje, 18 gl. (2-4 stih) ?
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 7/10/2015, 09:54

    Kalina7 (citat):Moze li neko da mi objasni ko su tri covjeka u Bibliji iz Prve Knjige Mojsijeve Postanje, 18 gl. (2-4 stih) ?  

    Mesija-Sin Božji i 2 anđela s njim kao 2 svjedoka.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 7/10/2015, 10:29

    Kalina7 (citat):Moze li neko da mi objasni ko su tri covjeka u Bibliji iz Prve Knjige Mojsijeve Postanje, 18 gl. (2-4 stih) ?  
    Za ovakva pitanja tema na forumu je PITANJA - RELIGIJA.

    Iz konteksta 1. Mojsijeva 18 i 19. glava, sasvim je jasno da se radi o Gospodu Isusu Hristu, kao Zapovjedniku anđela (arhanđelu) i dva anđela koji su imali zadatak uništenja regiona Sodoma. Kao izvršni stvaralac (vidi Kološanima 1:16), Sin Božji ima neposrednu komunikaciju sa stvorenjima, uključujući naravno i zemlju (vidi 1. Mojsijeva 3:8, 9). Nakon Pada u grijeh, ta komunikacija je dobila novi oblik i zasnivala se na savezu sa Bogom kroz Plan spasenja, jer grijeh je presjekao direktnu vezu čovjeka sa Bogom. Zato što direktni susreti Gospoda i čovjeka nijesu bili više mogući, anđeli kao službeni duhovi obavljali su različite misije u službi spasenja, i sam Sin Božji se spuštao na nivo razumljiv i podnošljiv palom čovjeku.
    Svrha posjete Avramu bila je višestruka, što se može vidjeti iz konteksta.
    avatar
    Jovana


    Broj komentara : 160
    Registration date : 2015-08-30

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Jovana 7/10/2015, 14:17

    Prebacite ovo pitanje na tu temu slobodno. Hvala na odgovorima.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 7/10/2015, 14:22

    Kalina7 (citat):Prebacite ovo pitanje na tu temu slobodno. Hvala na odgovorima.  
    Nemam opciju da prebacam pojedinačna pitanja, samo teme.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/10/2015, 10:54

    Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 16/10/2015, 12:19

    PavleS (citat):Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version

    Misliš u fusnotama objašnjenja?
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/10/2015, 12:42

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version

    Misliš u fusnotama objašnjenja?
    Ne nego na prevod, ako ima adekvatnija riječ ili rečenični sklop se upotrijebi. Fusnote smo valjda stavili gdje treba.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 16/10/2015, 18:17

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version

    Misliš u fusnotama objašnjenja?
    Ne nego na prevod, ako ima adekvatnija riječ ili rečenični sklop se upotrijebi. Fusnote smo valjda stavili gdje treba.

    Ma mislio sam na recovery verziju, jer vidim da tamo ima puno fusnota. Na to sam mislio, pogotovo ovo kad pišeš oko Božje ekonomije, pa sam pomislio na objašnjenja oko mjera, običaja onog doba itd.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/10/2015, 19:50

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version

    Misliš u fusnotama objašnjenja?
    Ne nego na prevod, ako ima adekvatnija riječ ili rečenični sklop se upotrijebi. Fusnote smo valjda stavili gdje treba.

    Ma mislio sam na recovery verziju, jer vidim da tamo ima puno fusnota. Na to sam mislio, pogotovo ovo kad pišeš oko Božje ekonomije, pa sam pomislio na objašnjenja oko mjera, običaja onog doba itd.
    Jeste, upravo sam završio to oko termina "Božja ekonomija". Neke korekcije i fusnote su sada dodate u 1. Korinćanima, Efescima i 1. Timoteju.

    Što se tiče Recovery verzije i onoga što je radio Witness Lee sa ekipom prevodilaca, neke stvari su odlične, ali ima i klasičnih zabluda oko crkve, trojstva i sl. NRP je zakon. Smile
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 16/10/2015, 22:33

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Dobili smo sugestije da Biblija Novi savez RECOVERY verzija, ima mnogo dobro prevedenih mjesta, posebno onih koje se tiču opravdanja vjerom i Božje ekonomije, pa ćemo to pregledati i napraviti korekcije u NRP ako bude potrebno.

    The Bible Recovery version

    Misliš u fusnotama objašnjenja?
    Ne nego na prevod, ako ima adekvatnija riječ ili rečenični sklop se upotrijebi. Fusnote smo valjda stavili gdje treba.

    Ma mislio sam na recovery verziju, jer vidim da tamo ima puno fusnota. Na to sam mislio, pogotovo ovo kad pišeš oko Božje ekonomije, pa sam pomislio na objašnjenja oko mjera, običaja onog doba itd.
    Jeste, upravo sam završio to oko termina "Božja ekonomija". Neke korekcije i fusnote su sada dodate u 1. Korinćanima, Efescima i 1. Timoteju.

    Što se tiče Recovery verzije i onoga što je radio Witness Lee sa ekipom prevodilaca, neke stvari su odlične, ali ima i klasičnih zabluda oko crkve, trojstva i sl. NRP je zakon. Smile

    Slobodno i ovdje objaviš korekcije, baš me zanima što si pronašao i korigirao study scratch scratch
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/10/2015, 22:47

    Već je to u online verziji Biblije. Odmah se postavlja online ažurirana verzija. Sve u svemu nije to sad ništa spektakularno, ali koristi dubljem razumijevanju teksta. Jer od službe apostola i nekih poziva u duhovnoj zajednici vjernih u Novom Savezu, napravljena je teška zloupotreba u crkvi sa lažnim titulama i navodnom posredničkom svešteničkom službom.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 16/10/2015, 23:26

    PavleS (citat):Već je to u online verziji Biblije. Odmah se postavlja online ažurirana verzija. Sve u svemu nije to sad ništa spektakularno, ali koristi dubljem razumijevanju teksta. Jer od službe apostola i nekih poziva u duhovnoj zajednici vjernih u Novom Savezu, napravljena je teška zloupotreba u crkvi sa lažnim titulama i navodnom posredničkom svešteničkom službom.

    Inače u tom vremenu izraz oikonomia je značio umijeće upravljanja domaćinstvom (domom, pa onda možemo imati konotaciju na dom molitve iz Šem Tovovog prijevoda), ako je korištena ta grčka riječ. Tako su Grci zbog pisanja Ksenofonta, Aristotela, Platona, itd. shvaćali taj pojam, kasnije se to proširilo i na gradove (polise) i državu. Uglavnom, to je bio originalno značanje pojma i ima smisla u Biblijskim terminima.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/10/2015, 23:35

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Već je to u online verziji Biblije. Odmah se postavlja online ažurirana verzija. Sve u svemu nije to sad ništa spektakularno, ali koristi dubljem razumijevanju teksta. Jer od službe apostola i nekih poziva u duhovnoj zajednici vjernih u Novom Savezu, napravljena je teška zloupotreba u crkvi sa lažnim titulama i navodnom posredničkom svešteničkom službom.

    Inače u tom vremenu izraz oikonomia je značio umijeće upravljanja domaćinstvom (domom, pa onda možemo imati konotaciju na dom molitve iz Šem Tovovog prijevoda), ako je korištena ta grčka riječ. Tako su Grci zbog pisanja Ksenofonta, Aristotela, Platona, itd. shvaćali taj pojam, kasnije se to proširilo i na gradove (polise) i državu. Uglavnom, to je bio originalno značanje pojma i ima smisla u Biblijskim terminima.
    U jevanđeljima, ekonomija se pominje samo u Luci u doslovnom smislu. U nekim Pavlovim poslanicama ima značenje Božjeg načina upravljanja u širem i užem smislu.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 17/10/2015, 00:30

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Već je to u online verziji Biblije. Odmah se postavlja online ažurirana verzija. Sve u svemu nije to sad ništa spektakularno, ali koristi dubljem razumijevanju teksta. Jer od službe apostola i nekih poziva u duhovnoj zajednici vjernih u Novom Savezu, napravljena je teška zloupotreba u crkvi sa lažnim titulama i navodnom posredničkom svešteničkom službom.

    Inače u tom vremenu izraz oikonomia je značio umijeće upravljanja domaćinstvom (domom, pa onda možemo imati konotaciju na dom molitve iz Šem Tovovog prijevoda), ako je korištena ta grčka riječ. Tako su Grci zbog pisanja Ksenofonta, Aristotela, Platona, itd. shvaćali taj pojam, kasnije se to proširilo i na gradove (polise) i državu. Uglavnom, to je bio originalno značanje pojma i ima smisla u Biblijskim terminima.
    U jevanđeljima, ekonomija se pominje samo u Luci u doslovnom smislu. U nekim Pavlovim poslanicama ima značenje Božjeg načina upravljanja u širem i užem smislu.  

    Onda je to management/upravljenje u današnjem smislu, baš to sam ti i pisao, u Evenđeljima se govori u ondašnjem smislu te riječi, ne današnjem. U današnjem smislu to je upravljanje. Ako ćemo tako govori se na dosta mjesta o upravljanju, efikasnosti i Božjim očekivanjima, ne samo u Luki.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 17/10/2015, 11:20

    Menadžment je u crkvama u svjetskom smislu upravljanja i manipulacije.

    Pojačali smo malo fusnotu u 1. Korinćanima 9:17 tako da je valjda sad sve jasno, čak i onima koji nastoje uvijek da nešto iskrive i navedu vodu na svoj mlin. Smile
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 17/10/2015, 18:35

    PavleS (citat):Menadžment je u crkvama u svjetskom smislu upravljanja i manipulacije.

    Pojačali smo malo fusnotu u 1. Korinćanima 9:17 tako da je valjda sad sve jasno, čak i onima koji nastoje uvijek da nešto iskrive i navedu vodu na svoj mlin. Smile

    Eto vidiš kako znanje iz povijesnog razvoja ekonomske teorije i promišljanja može utjecati na kvalitetu prijevoda. Inače, Biblija je danas gotovo izbačena s ekonomskih fakulteta i nitko ju ne uzima kao temelje, čak niti na Gregorijani i ostalim RKC svučilištima na društvenom smjeru se ne uči ekonomija temeljena na Bibliji, nego se koriste udžbenici nobelovaca koje koriste i drugi sekularni fakulteti.

    Inače postoji komentar na tu temu jednog od najjačih teoretičara ekonomije ikad, jezuitskog svećenika Heinricha Pescha koji je jako utjecao na socijalne enciklike pape (napisao lik zgodnu knjigicu od kojih 3900 strana u nekoliko svezaka: Lehrbuch der Nationalökonomie) i smatra se utemeljiteljem socijalnog nauka Crkve, a kojeg se i danas zapostavlja, ignorira, čak i u Crkvi (normalno, jeze koriste njegovo znanje i uvide za svoje ciljeve):

    Heinrich Pesch: "If, on the other hand, we use as our starting point a personal God who created the world with a purpose in mind, and who, acting in his capacity as Creator, infused in the world laws which were to serve as the conditions for its operations, then man will appreciate his natural and rational subordination to such laws and recognize his obligation to cooperate in living up to them within the particular occupation in which he happens to perform his function in society. Therefore his thinking, and subsequently his actions, will be based on the objective, historic, Christian principle. God has to be our starting point. Even in the economic sphere ethics and the national economy we cannot be content simply to allude to the Divine moral law every now and then. The will of God, the lex aeterna – which establishes order in the world and which speaks to us through our human reason as well as through the Christian moral law – is the Law that must serve, along with the social philosophy and the social ethic that stem from it, as the guidepost in our endeavor to discover genuine economic knowledge, and in the process of constructing and developing economic theory."

    Citirano iz: "Ethics and the national economy"

    Ovakvo gore razmišljanje je pretpostavka rada s ljudima, jer osim fizikalnih, postoje i duhovni zakoni koje je Bog ugradio u čovjeka i kojima je čovjek podložan. Tko god to ignorira neće moći dizajnirati ništa, ljudi to neće prihvatiti i tako jeze ustvari zbog svog puno boljeg poznavanja duhovne dimenzije imaju silnu nadmoć nad ateistima, agnosticima, itd. koji danas drže sveučilišta.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3710
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 17/10/2015, 18:46

    Jeze su gazde svijeta iza scene, ali u prevod ih ne bih petljao. Smile
    Dosta su "profesori" Vestkot i Hort odradili.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 17/10/2015, 19:18

    PavleS (citat):Jeze su gazde svijeta iza scene, ali u prevod ih ne bih petljao. Smile
    Dosta su "profesori" Vestkot i Hort odradili.

    Nisam mislio u prijevod Biblije, samo stavljam da se vidi kako razmišljaju.
    kainos
    kainos


    Broj komentara : 67
    Registration date : 2012-12-21

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  kainos 26/10/2015, 09:04

    Osim Veitha, neki protestanti isto govore o Bibliji King James...ima prijevod na naš


    Sponsored content


    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 10 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Sponsored content


      Danas je 28/3/2024, 16:09